当前位置: 首页 > 大众教育新闻 > 看点
本站搜索:

揭秘最易钓得“金龟婿”的五大职业(组图)

2012-07-10 16:15:00    作者:   来源:新浪博客  

关键词: 金龟婿 钓金龟 sugardaddy 新闻主播 stars
[提要] 但由于她们的工作日程飘忽不定,遍布世界各地;而且生活也极不规律,抓住“钓金龟”对于她们来说并非易事。这些智慧与美貌并存的主播们经常受邀与名人富豪们共赴各类舞会、慈善晚宴、拍卖会以及鸡尾酒派对。

  In Chinese, the word Jinguixu refers to a wealth, prestigioushusband (or "sugar daddy" in the US and UK) and some young womendream of finding one. Here are some careers suggestions。

  中文中,身份高贵、经济条件优越的丈夫被称为“金龟婿”(在英国和美国,这种人被称作“sugardaddy”)。很多年轻女性都梦想找到一位金龟婿。下面是我们的职业建议,或许能帮你谋得“金龟婿”哦!

空姐

  Air hostess空姐

  Air hostesses have frequent opportunities to meet and encountercelebrities and wealthy men in first class。

  空姐所工作的头等舱区域是最容易邂逅名人、富豪的地方。

  But since their schedules take them all over the world and theirlives are irregular, it’s not easy for these women to snare theirsugar daddy。

  但由于她们的工作日程飘忽不定,遍布世界各地;而且生活也极不规律,抓住“钓金龟”对于她们来说并非易事。

新闻主播

  Newsannouncer新闻主播

  News announcers have lots of exposure and people think they havehealthy images and bright brains。

  新闻主播们拥有很高的曝光率,在人们眼中她们就是智慧与美貌的象征。

  Representing beauty and wisdom, they are frequently invitedalong with celebrities and the rich to balls, charities, auctionsand cocktail parties。

  这些智慧与美貌并存的主播们经常受邀与名人富豪们共赴各类舞会、慈善晚宴、拍卖会以及鸡尾酒派对。

电影明星

  Movie star电影明星

  It’s not news that female stars marry millionaires orbillionaires。

  女明星嫁入豪门的故事,大家听的还少吗?

  Beautiful movie stars attract everyone’s eyeballs including therich and famous。

  外表靓丽的电影明星吸引着所有人的眼球,其中自然也包括那些富商名流们。

  But if the stars marry those men, they must often sacrificetheir own careers and reputations。

  但这些女明星若要嫁入豪门,通常需要牺牲自己的事业和名利。

秘书

  Secretaries 秘书

  Usually secretaries of senior mangers could have fat salaries,attractive appearances and direct channels to reach all kinds ofelites in many industries。

  通常,高管人员的秘书待遇好、形象光鲜,还有机会直接接触到各个行业的精英。

  Their job teaches them to build good PR skills, personalnetworks and stepping stones to other fields。

  她们的工作使她们拥有良好的公关技能,人脉关系,为跨行发展打下基础。

高级运动教练

  High class sportscoach 高级运动教练

  Sports such as horseback riding, diving and golf are for thewealthy elite in China。

  在中国,骑马、潜水、高尔夫这些运动都是有钱人的专属品。

  But if a woman has the coaching skills, the benefits come fromthe one-on-one lessons with her students。

  但如果一位女士拥有教练技能,那么她也能够从一对一教学中获益

景芳超

editor


 

> 进入微博< 热点图片

 
 
我要评论

大众网版权与免责声明

1、大众网所有内容的版权均属于作者或页面内声明的版权人。未经大众网的书面许可,任何其他个人或组织均不得以任何形式将大众网的各项资源转载、复制、编辑或发布使用于其他任何场合;不得把其中任何形式的资讯散发给其他方,不可把这些信息在其他的服务器或文档中作镜像复制或保存;不得修改或再使用大众网的任何资源。若有意转载本站信息资料,必需取得大众网书面授权。
2、已经本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并注明“来源:大众网”。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。
3、凡本网注明“来源:XXX(非大众网)”的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。本网转载其他媒体之稿件,意在为公众提供免费服务。如稿件版权单位或个人不想在本网发布,可与本网联系,本网视情况可立即将其撤除。
4、如因作品内容、版权和其它问题需要同本网联系的,请30日内进行。

 
投稿热线
footer