学习了
兴趣学习的性价比高距离方便
服务OK,就是还没开课
【[英译汉] 掌握原则按部就班 】 英译汉首先要掌握4个原则:一) 英语翻译时既要忠实于原文,又要符合汉语的习惯;二) 英语翻译不可太拘泥,否则很容易因死守原文语言形式而损害了原文思想内容,好的译文应该是形式与内容的统一;三) 能够直译尽量不意译;四) 英语翻译的过程应该是先理解后表达。具体如下:首先,英文段落的首句一般为topic sentence,然后展开说明。展开的写法有多种,可分可总,可下定义,可同义重复,可以代词复指等。利用这一日语翻译技巧,先通读全文,便能更好理解文章的意思,把握