当前位置: 首页 > 留学移民 > 留学资讯
本站搜索:

"过来人"讲述国外课堂故事 情急之下喊"Teacher"

2012-06-13 19:50:00    作者:   来源:厦门晚报  

关键词: teacher 老师 过来人 讲述人 美剧
[提要] 金寅斌说,日本人的语速比较快,口语中也很少用到标准的语法,而且多用外来语,就是用日式英语。为了学“听话”,金寅斌开始看日本电视剧、听新闻,还加入羽毛球社团,希望通过与其他成员的交流来锻炼口语。

  前往一个非母语国家学习、生活,首先要过的就是语言关。畅通无阻地与人交流,语言是必不可少的工具。而更为重要的是,熟练准确地使用语言,可以更快适应国外的生活、学习环境。

  刚刚踏入一个陌生的国家,不会说,是多数留学生遇到的第一个难关。尽管很多准留学生们在国内的语言考试中获得了高分,但真正进了国外的课堂,仍然可能听不懂。

  面对困境,如何适应?请听那些“过来人”讲述如何闯过语言关的故事吧。

  情急下,张口就冲老师喊“Teacher”

  讲述人:黄雨晴 留学国家:加拿大

  在厦外读初中的黄雨晴口语不错,到加拿大后,她没去语言学校,直接进入当地高中就读。头两个星期,因为注意力都集中在发现新事物上,与同学、舍友的交流基本没问题。一个月后,她开始感到不适应。

  上课时,大家热火朝天地讨论作业,她发现自己根本插不上嘴,或者说,不知如何表达。“就是一种感觉,写作不断进步,说却无法同步跟上。”黄雨晴说,当时只能用邮件和老师讨论作业。

  因为中式思维还未调整过来,留学初期黄雨晴也曾遭遇尴尬。有一次,她要找的老师就在眼前,却一下子怎么也想不起老师的名字,一着急张口就喊:“Teacher!”老师闻声抬头,愣了一下,然后就笑了。

  黄雨晴自己也觉得很不好意思。因为在国外,称呼老师是用“Mr”或者“Miss/Mrs”加上对方的姓,而不像中国学生,直接称呼“老师”。

  努力了半年,黄雨晴终于跟上大家的节奏,听得懂课程内容了。她还积累了一些学英语的小窍门。比如,国内的英语教科书教得很规范,句子都比较长,对话主谓宾齐全。其实,外国人不会在口语中使用复杂的句型,也不一定遵循严格的语法。简单的对话,只需要把几个关键词说出来即可。

  喜欢看电影、美剧、美食节目的黄雨晴说,通过看有趣的片子学英语是不错的方法。她还会下载相应的小说来看,如果见到不懂的英文单词,可以不用查字典,只要根据已知的剧情来猜测这个单词的意思就行。有时候,她会把美剧拷贝到MP3里,有空的时候就反复听这些对白。

  另外,找人聊天,也可以突破“不敢说”这个障碍。

满德利

editor


 

> 进入微博< 热点图片

 
 
我要评论

大众网版权与免责声明

1、大众网所有内容的版权均属于作者或页面内声明的版权人。未经大众网的书面许可,任何其他个人或组织均不得以任何形式将大众网的各项资源转载、复制、编辑或发布使用于其他任何场合;不得把其中任何形式的资讯散发给其他方,不可把这些信息在其他的服务器或文档中作镜像复制或保存;不得修改或再使用大众网的任何资源。若有意转载本站信息资料,必需取得大众网书面授权。
2、已经本网授权使用作品的,应在授权范围内使用,并注明“来源:大众网”。违反上述声明者,本网将追究其相关法律责任。
3、凡本网注明“来源:XXX(非大众网)”的作品,均转载自其它媒体,转载目的在于传递更多信息,并不代表本网赞同其观点和对其真实性负责。本网转载其他媒体之稿件,意在为公众提供免费服务。如稿件版权单位或个人不想在本网发布,可与本网联系,本网视情况可立即将其撤除。
4、如因作品内容、版权和其它问题需要同本网联系的,请30日内进行。

 
投稿热线
footer